...

Une application unique de traduction vocale sera créée spécialement pour les Jeux olympiques de Tokyo. Panasonic, NTT et d’autres grandes entreprises japonaises développent l’application

Le ministère japonais des affaires intérieures et des communications, en coopération avec Panasonic Corporation et la plus grande entreprise de télécommunications du Japon, NTT, va développer une application mobile spéciale pour les Jeux olympiques de Tokyo de 2023. En l’installant sur un smartphone ou une tablette, les résidents et les visiteurs du Japon pourront recevoir des traductions vocales rapides et précises de phrases dans dix langues. Selon les responsables du ministère, l’application sera très demandée pendant les Jeux olympiques, où le nombre d’étrangers au Japon augmentera.

Tablettes

Tablettes

Tablettes

Contrairement aux programmes existants qui ne traduisent que de courtes phrases en anglais, en japonais, en chinois et en coréen, la nouvelle offre traitera des constructions plus complexes. Par exemple, il peut aider les médecins à comprendre les mots d’un étranger décrivant les symptômes de sa maladie. L’application ajoutera également six langues supplémentaires : espagnol, français, thaïlandais, indonésien, vietnamien et birman.

Le principe de fonctionnement du Traducteur est assez simple. La phrase dans la langue doit être prononcée dans le microphone de l’appareil mobile. L’application sera ensuite envoyée à un serveur pour être traitée. Après un court instant, une traduction sortira du haut-parleur de votre smartphone ou de votre tablette.

Le ministère prévoit d’investir environ 1,4 milliard de yens 11,8 millions de dollars dans le logiciel en 2015, avec des budgets similaires au cours des quatre prochaines années. Les opérateurs de téléphonie mobile devraient autoriser l’utilisation de l’application sans frais supplémentaires. En outre, les appareils dotés d’un traducteur préinstallé peuvent être remis dans les gares, les hôpitaux et d’autres lieux où se trouvent de nombreux étrangers.

Une dizaine d’entreprises et d’organisations participeront au projet. Les tests de l’application commenceront à l’automne 2015, en t.ch. Dans les hôpitaux, les aéroports, les grands magasins et les gares.

Notez cet article
( Pas encore d'évaluation )
Michelle Bernard

Depuis mon enfance, j'ai ressenti une passion pour l'esthétique et le design. Mes premiers souvenirs sont associés au jeu des couleurs et des formes, et il était évident que ma passion pour la création de beaux espaces façonnerait ma vie.

Produits blancs. Les téléviseurs. Ordinateurs. Matériel photo. Examens et tests. Comment choisir et acheter.
Comments: 2
  1. Nathan Giraud

    C’est incroyable de voir que Panasonic, NTT et d’autres grandes entreprises japonaises travaillent ensemble pour développer une application unique de traduction vocale pour les Jeux olympiques de Tokyo. J’aimerais savoir si cette application sera disponible pour le public également, afin de faciliter la communication pendant cet événement mondial. Est-ce que quelqu’un sait si elle sera gratuite ou payante ?

    Répondre
    1. Chloé

      Il est fantastique de voir la collaboration entre Panasonic, NTT et d’autres grandes entreprises japonaises pour développer une application de traduction vocale pour les Jeux olympiques de Tokyo. Il reste à confirmer si cette application sera disponible pour le public. Je pense qu’il serait très utile de l’avoir pour faciliter la communication pendant cet événement mondial. J’espère que des informations sur la disponibilité et le coût de l’application seront bientôt disponibles.

      Répondre
Ajouter des commentaires